<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7880488099570582882</id><updated>2011-11-12T00:10:18.901-08:00</updated><category term='Colloque'/><category term='Mars'/><category term='2009'/><title type='text'>*****     Translation and dialogue   *****</title><subtitle type='html'>Traduction,Linguistique,Littérature  et Dialogue</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://kerroum.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7880488099570582882/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kerroum.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Ahmed Kerroum</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10090729278622335899</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>3</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7880488099570582882.post-2032929425933355965</id><published>2009-03-16T09:15:00.000-07:00</published><updated>2009-03-16T09:19:53.644-07:00</updated><title type='text'>Marrakech : International Conference  programme</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_EzZDvQ1_YZQ/Sb573P7d3DI/AAAAAAAAACM/sHp_WDU66qU/s1600-h/Photo+003[1]..jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5313820799442738226" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand; HEIGHT: 145px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_EzZDvQ1_YZQ/Sb573P7d3DI/AAAAAAAAACM/sHp_WDU66qU/s200/Photo+003%5B1%5D..jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div dir="rtl" align="right"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7880488099570582882-2032929425933355965?l=kerroum.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kerroum.blogspot.com/feeds/2032929425933355965/comments/default' title='تعليقات الرسالة'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7880488099570582882&amp;postID=2032929425933355965' title='0 تعليقات'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7880488099570582882/posts/default/2032929425933355965'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7880488099570582882/posts/default/2032929425933355965'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kerroum.blogspot.com/2009/03/marrakech-international-conference.html' title='Marrakech : International Conference  programme'/><author><name>Ahmed Kerroum</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10090729278622335899</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_EzZDvQ1_YZQ/Sb573P7d3DI/AAAAAAAAACM/sHp_WDU66qU/s72-c/Photo+003%5B1%5D..jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7880488099570582882.post-5684482735867335692</id><published>2008-12-16T11:50:00.000-08:00</published><updated>2008-12-16T13:48:31.305-08:00</updated><title type='text'>Flannery O'Connor</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" align="justify"&gt;&lt;br /&gt;The American narrative fiction accomplished at the beginning of the twentieth century represents a vivid model which can be invested to understand a number of issues related to humanity common principles and its various natures. In this respect, we consider the American writer &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Flannery_O"&gt;Flannery O'Connor&lt;/a&gt; (1925-1964) as a novelist who, particularly acclaimed for her stories which combined comic with tragic and brutal. In &lt;a href="http://www.blogger.com/رمزية%20الدلالة%20لدى%20الروائية%20الأمريكية%20فلانري%20أكنور.doc"&gt;this paper&lt;/a&gt;, we will be looking at just how O'Connor’s fiction includes a kind of cultural writing, focusing on symbolic  significance and its impacts to bringing closer specific images to human thought and behavior. In fact, her stories topics include different patterns of the relationship of human nature, religion, thought and society. In this case, O’Connor novelistic experience was formed to reflect the important phenomenon of symbolic significance conveyed by the topic of her stories, which exceeding the thirty and her novels “Wise blood” and “The violent bear it away”. Her works are rich of symbolic elements which are used in her attractive style. Indeed O’Connor's fiction manifests special in the so-called Grotesque; as a novelistic genre that focuses on the mysterious and alien nature of people. In this context, we find her interested in treating Gothic and Southern traditions and their strangeness and brutalness, relying on diversity, dialogue, irony and internal conflict between what is Anthological and what is Material.&lt;br /&gt;In this area, her active narrative mechanism is governed by logic of contemporary philosophy to describe the violence and the sacred by linking between them in very profound symbolic mysteries. Therefore, the values conveyed by her style is another reason to choose this topic, which I depend in its treatment on global description using other works of Flannery O’Connor, related to it, in addition to the most important intellectual and literary references that had a clear impact in her literary thought and novelistic tendency.&lt;br /&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7880488099570582882-5684482735867335692?l=kerroum.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kerroum.blogspot.com/feeds/5684482735867335692/comments/default' title='تعليقات الرسالة'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7880488099570582882&amp;postID=5684482735867335692' title='0 تعليقات'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7880488099570582882/posts/default/5684482735867335692'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7880488099570582882/posts/default/5684482735867335692'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kerroum.blogspot.com/2008/12/flannery-oconnor.html' title='Flannery O&apos;Connor'/><author><name>Ahmed Kerroum</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10090729278622335899</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7880488099570582882.post-3636023777176807966</id><published>2008-11-08T06:40:00.000-08:00</published><updated>2008-11-08T10:26:03.457-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='2009'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Colloque'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Mars'/><title type='text'>Colloque International en Traduction à Marrakech</title><content type='html'>&lt;div dir="rtl" align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div dir="ltr" align="justify"&gt;25- 26 Mars 2009, A &lt;a href="http://www.flm.ucam.ac.ma/"&gt;Marrakech&lt;/a&gt; (Fac)en Collaboration avec &lt;a href="http://www.flsh-agadir.ac.ma/"&gt;Agadir&lt;/a&gt; (Fac)&lt;/div&gt;&lt;div dir="ltr" align="center"&gt;Maroc&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div dir="ltr" align="left"&gt;Si les sociolinguistes postulent qu’une société ne peut être fondée sur la civilisation ; il est alors important que les sociétés humaines soient à même de coopérer pour faire face aux problèmes et obstacles rencontrés.Nous avons aujourd’hui besoin de dépasser les frontières géographique, nationale, politique et culturelle à cause des risques de la globalisation. La Traduction pourrait être alors nécessaire pour les de différentes nations de communiquer et d’échanger les idées, les concepts et les signes.Depuis des siècles, la Traduction a réussi à ouvrir de nouveaux horizons pour les dialogue à travers les différentes civilisations et cultures, et ce grâce aux différents domaines qu’elle couvre, notamment la science, la loi, la religion, la littérature et la culture.Organiser une conférence sur l’importance de la Traduction en établissant un dialogue à travers les civilisations devrait indubitablement mener à discuter différents aspects de la théorie de la traduction et d’autres différents axes tels que :&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div dir="ltr" align="left"&gt;Ø La Traduction du texte sacré et son impact sur les civilisations.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div dir="ltr" align="left"&gt;Ø Le rôle de la traduction dans l’établissement du dialogue inter- religieux.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div dir="ltr" align="left"&gt;Ø La contribution de la traduction dans la résolution des problèmes civilisationnels.Ø Le rôle des associations et organismes civils dans :&lt;a href="mailto:attarjama1@gmail.com"&gt;attarjama1@gmail.com&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7880488099570582882-3636023777176807966?l=kerroum.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kerroum.blogspot.com/feeds/3636023777176807966/comments/default' title='تعليقات الرسالة'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7880488099570582882&amp;postID=3636023777176807966' title='0 تعليقات'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7880488099570582882/posts/default/3636023777176807966'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7880488099570582882/posts/default/3636023777176807966'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kerroum.blogspot.com/2008/11/colloque-international-en-traduction.html' title='Colloque International en Traduction à Marrakech'/><author><name>Ahmed Kerroum</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10090729278622335899</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
